翻译目的论指导下的农业论文汉英翻译策略


看新闻太累,试试语音听新闻
【论文发表摘要】 详细介绍了翻译目的论及其内涵,并在翻译目的论的指导下探讨了农业论文的汉英翻译。通过一些实例分析了我国农业论文的用词用语特点,并在此基础上,为了有效地将中国农业经济管理的发展、政策传播到国外,实现农业论文在国际间的学术交流功能,提出了在翻译农业论文时的一些翻译策略:注意译语的表达习惯,使译文易于接受;重视汉英句法差异,保证译文的正确性和可读性;关注文化差异,避免造成误解;充分发挥译者的主体性,使译文更具可读性。并从作者翻译实践中选取实例阐述了以上方法策略的具体应用。

  加入世贸组织后,我国与国际间的交流与合作也日趋增多,而作为我国第一产业的农业也是国际间的合作中重要的一部分。农业与人们的日常生活息息相关,农业科学技术、农业经济发展、农业管理方法等都是国际间交流的重点课题。而实现国际间交流的途径是翻译,目前对于农业翻译,国内学者大都研究农业英语的特点及其汉译,却很少有人研究我国农业文献的特点以及其汉英翻译。

  我国是一个拥有浓厚历史文化底蕴的农业大国,对农业有很多自己的思想与方法,如何将这些精髓正确、合理地传播出去,让世界了解中国,成为一个急需解决的问题。笔者从翻译目的论入手,分析了我国农业论文用语的特点,并提出了基于目的论的农业论文汉英翻译策略。

  1翻译目的论与农业论文

  1.1目的论20世纪70年代,弗米尔(Vermeer)在其老师赖斯(Reiss)的研究基础上,突破了传统翻译理论的“等值观”,提出了功能翻译学派最重要的理论———目的论(SkoposTheory),这是翻译研究的重要突破。

  翻译目的论强调应从目的语的角度进行翻译研究,它以译文的功能为诉求,注重译文的实际运用和所能达到的目的。

特别说明:本网站内容都来源于互联网,供浏览者学习、欣赏,使用原则非商业性或非盈利性用途,使用者不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。此外,使用者如对本网站内容用于其他用途时,须征得本网站及相关权力人的许可。

本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。


农业技术  农业论文  农业新闻    点击添加QQ交流群:120510388    打赏


猜你喜欢

西藏拉孜县青稞种植用上数字化系统——“屏上的数据,就是大家种好地的底气”

清晨,太阳刚升起,西藏日喀则市拉孜县曲玛乡坚达村村民达瓦加拉一脸担忧地走进村委会,找到村支部书记开尊,忍不住问道:“今天天气适合耕种青稞吗?”“这几天一直在检测村里农田的土壤养

2024-04-27

2024全国五一劳动奖章表彰在即 农民工获奖占比再创新高

中国青年报客户端北京4月27日电(中青报·中青网记者吴晓东)记者从中华全国总工会获悉,五一表彰大会4月28日将在京举行,表彰2024年全国五一劳动奖和全国工人先锋号获得者。据介

2024-04-27

机械化率达100%!新疆棉花种植进度条:■■■■□

这几天,新疆南部棉花种植接近尾声,气温相对较低的北疆地区棉花种植大面积开始。天山南北以科技赋农,采用数字农业集成技术,大幅提高棉花种植智能化、管理精细化,棉花种植面积完成80%

2024-04-27

拉人拉货还拉快递 农村的公交车有点忙

农村客货邮融合发展是整合农村客运、货运物流、邮政快递资源优势,通过站点设施、运力网络、技术装备、信息平台的共建共用共享,推进资源高效集约利用的农村运输服务发展新模式。记者从交通

2024-04-27

有“智”更有“质” 春耕尽显“科技范”

建设农业强国,基本要求是实现农业现代化。当前,我国农业科技进步贡献率超过63%,农作物良种覆盖率达96%以上,农作物耕种收综合机械化率达74%,越来越多的科技要素向广袤田野聚集

2024-04-27